说起“今晚的月亮真美”嘞,这话表面上看着是夸月亮,可背后藏着更深的意思呢。你要是不懂,还真容易以为人家是在说今晚月亮好看,谁知道呢,这句话其实是在说“我爱你”呢!你说这话讲得多文艺嘞,咱普通老百姓要不是网上看了,都不晓得有这层意思。
这话呢,起源还挺远的,是日本的一个作家,叫夏目漱石,他当年是个英语老师,有一次,他问学生“我爱你”这话要怎么翻译。学生一听,没多想,直接说“爱你呀”,结果夏目漱石说不对,日本人不会这么直接,得含蓄点,于是他给翻译成了“今晚的月色真美”。
为啥要这么说呢?因为日本人嘞,表达感情讲究委婉含蓄,不像咱们中国人,直来直去,说喜欢就喜欢,说爱就爱。他们那边呢,感情这种事儿从不直接说出口,所以才用“月色真美”来代替。听起来像是在夸月亮,实际上呢,是说“我爱你”哩!这也就是为啥“今晚的月色真美”这句话后来成了情话的一种,说这话的人,其实是藏着情意的。
还有嘞,
有些人呢,还会在说“今晚的月亮真美”这话的时候,配合着一起看看月亮。这时候,可能月亮是挺美的,但更多的是因为有了那个喜欢的人在身边,才觉得这月亮更美了。唉,人就是这样,啥都跟感情挂钩呢,月亮也不例外。其实这意思也就是“和你在一起看月亮最美”了。 再说个好玩的,现在嘞,网络上这话也成了流行语,特别是情侣们嘞,动不动就说“今晚月色真美”,用这个来表达爱意,感觉比直接说“我爱你”高级了不少呢。你要是晚上有人跟你说这话,嘿嘿,可别傻傻的以为他真的在夸月亮呢!多半是在跟你表白呢!不过呢,有些人还真的是单纯夸月亮,那咱也不能多想是不是?
话说回来,“今晚的月亮真美”这话虽然文艺,但咱普通人也用得上嘛。没事儿,晚上散步的时候,抬头看看月亮,顺便跟身边的人说一句,搞不好就能表达出心里的那点意思呢。月亮美,人心里头的感情更美,这两样加一起,嘿,才真叫绝配呢!
[Tags]:月亮真美, 文艺表白, 含蓄情话, 日本情话, 夏目漱石